L.M.Montgomery
Anna omassa kodissaan
WSOY, 1976
220+1 s.
Alkuteos: Anne's house of dreams
Suomentanut Hilja Walldén
(uudistettu ja tarkistettu suomennos)
Vuodet
ovat kuluneet ja Vihervaaran punatukkainen Anna Shirley on aikuistunut.
Pitkä kihlaus Gilbert Blythen kanssa päättyy, odotus palkitaan ja
nuoret vihitään rakkaiden ystävien ympäröimänä keskellä
auringonpaisteista puutarhaa.
"Puutarhan
suojaama vanha harmaa talo ei ollut koskaan nähnyt niin iloista
iltapäivää. Kaikki vanhat pilat ja kepposet, jotka ammoisista ajoista
ovat kuuluneet häämenoihin, toistettiin taas kerran, ja ne tuntuivat
niin raikkaan lystikkäiltä kuin ei moisia olisi ennen nähtykään.
Juteltiin ja pidettiin hauskaa, ja kun Anna ja Gilbert Paulin
kyyditseminä lähtivät menäkseen ajoissa Carmodyn junalle, olivat
kaksoset varanneet riisiä ja vanhoja kenkiä. Niiät heiteltäessä
Charlotta neljäs ja herra Harrison veivät voiton kaikista. Marilla seisoi
veräjällä katsoen vaunujen jälkeen, kunnes ne katosivat näkyvistä
pitkän kujatien kultapiiskuaidan taa."
En
tiedä, kuinka monesti olenkaan lukenut nämä kirjat ja aina ne ovat yhtä
rakkaita. Kuitenkin, täytyy sanoa, olen nykyään vaikuttuneempi näistä
loppupään kirjoista siitä huolimatta, että en pidä muutoksista ja
niitähän elämässä tapahtuu - niin Annankin elämässä. Tuttu turvallinen
Vihervaara ja Avonlean kylä jää taakse ja edessä avautuvat uudet
naäkymät, uudet haaveet ja toiveet ja uudet ihmiset.
Gilbert
Blythe on valmistunut lääkäriksi ja saanut oman praktiikan Glen St.
Marystä hänen David-setänsä jäädessä eläkkeelle. Uusi koti - Annan
haavemaja Neljän tuulen niemellä on pieni, mutta heti kohta täynnä
elämää.
"Öiset tuulenpuuskat
alkoivat jo vallattoman karkelonsa hiekkasärkillä ja lahden toisella
puolen sijaitsevasta kalastajakylästä näkyi tuikkivia valoja, kun Anna
ja Gilbert saapuivat poppelikujan päähän. Pienen talon ovi aukeni ja
takan loimu tunki tervehtien ulos hämärään. Gilbert nosti Annan
rattailta ja vei hänet puutarhaan punarunkoisten kuusten välisestä
portista. He astelivat hyhvin hoidettua polkua kiviportaille asti. -
Tervetuloa kotiin, kuiskasi Gilbert, ja käsi kädessä he astuivat
uneliensa kodin kynnyksen yli."
Olen
jossain yhteydessä verrannut Montgomeryn Emiliaa mäntyyn ja Annaa
koivuun. No, kyllä näin, jos ottaa luonteen varjot ja valot. On
kuitenkin mainittava, että tässä kirjassa Anna nimenomaan mainitsee
kuusimetsän tärkeäksi asuinympäristölleen ja puutarhan ja puron. Ehkä
Annassa sitten on sen elämänmyönteisyyden lisäksi jotain tummempaakin,
tai sitten kuusimetsällä on Annalle mielikuvitusta rikastava merkitys -
mene ja tiedä. Luonnonlapsi hän kuitenkin on, niin kuin Emiliakin.
Anna
omassa kodissa siirtää siis tilanteen Avonlean metsäisistä maisemista
merenrannalle. Tärkeäksi tässä kirjassa muodostuu tutustuminen uusiin
ihmisiin, kokonaan uuden sosiaalisen verkoston luominen. Tehtävä ei jää
vain Blythen pariskunnan tehtäväksi, sillä moni on halukas tutustumaan
heihin.
Ensimmäiseksi he tutustuvat vanhaan merikarhuun Jim Boydiin
eli lyhyesti kapteeni Jimiin, joka kertoo Annalle haavemajan
historian. Kapteeni Jim osoittautuu sukulaissieluksi eli henkilöksi,
joka tuntee Joosefin. Tämä sanonta puolestaan tulee
Cornelia Bryantilta, joka
on hieman boheemi miesvihaaja, jonka lempilause on "Niin miesten
tapaista" Kuitenkin tämä ikäneito ei voi vastustaa komean miehen
kosintaa, kunhan mies vain pääsee hius- ja partapehkostaan. E olnemmän
kuin miehiä, Cornelia inhoaa metodisteja ollen itse pesunkestävä
presbyteeri.
Susan Baker
tulee kuvioihin, kun Anna saa ensimmäisen lapsensa - Joyn ja on pitkään
huonossa kunnossa. Tämä kotihengetär ja talousapulainen tuo mieleeni
toisen naisihmisen nimittäin Helen Boylstonin Helena-kirjoista tutun
Veazie Annin. Näissä ikäneidoissa on jotain samankaltaista niin
naistyyppinä kuin luonteena, vaikka toinen on kanadan rannikkoseudun
kasvatti ja toinen "jenkki" New Hampshiren kukkuloilta.
On
kuitenkin eräs henkilö, joka ei heti tulekaan vierailulle, vaikka
yhteiskunnan säännöt sitä vaatisivat. Lesley. Lesley on kultatukkainen
kaunotar, jonka Anna näkee ensimmäisen kerran ajamassa hanhia, kultainen
tukka säkenöiden ja jää miettimään, kuka hän mahtoi olla. Mikä
kuitenkin hämmästyttää Annaa on se katse, minkä hän kohtaa tytön
kasvoissa. Tämähän vihaa häntä. Vihaa, vaikka ei ole koskaan nähnyt.
Sitä ei Anna pysty ymmärtämään.
Lesley
onkin tämän kirjan toinen päähenkilö. Hänen kohtalonsa on Annan
esikoisen kuoleman lisäksi traagisinta tässä kirjassa. Siitä, kuinka
Lesley ja Anna ystävystyvät en kirjoita sen enempää, täytyy jättää
jotain uusillekin lukijoille. Olen yhdeksi tunnisteeksi tähän
postaukseen laittanut psykologisuuden. Sanana pyskologia taitaa esiintyä
tarinassa yhden kerran (jos muistan oikein), psykologialla on kuitenkin
merkittävä rooli Lesleyn elämässä ja psykologista silmää tarvitaan,
jotta tyttö pääsisi selville vesille.
Kaiken
kaikkiaan tämä kirja on täynnä elämää. HIeman tässä ehkä on liikaa
luontokuvauksia . joista voisi ehkä saada parempiakin suomennoksia, ja
jossain vaiheessa aika kulkee vähän liian kiivaasti eteenpäin tällaisen
hitaan etenemisen ystävälle. Tarkoitan siis sitä,että siirrytään
kuukausia tai jopa vuosia eteenpäin ja väliin jäisi niin paljon
kerrottavaa, mutta toisaalta en oikein osaa ajatella lukevani
II-jokisarjaakaan liian hitaan etenemisen takia. Kokonaisuutena tämä
kuitenkin on ihan sujuva ajanjakso muutamasta ensimmäisestä
kotoutumisvuodesta uudessä elämänvaiheessa.
Aloin
lukea tätä kirjaa, kun tulin hankkineeksi Kotikunnaan Rillan
alkukielisenä. En malta odottaa, että pääsisin kirjaan käsiksi. Ennen
sitä kuitenkin täytyy lukea vielä Sateenkaarinotko, jonka olenkin jo
aloitellut. Annan tarina on kuitenkin enemmän kuin yksittäinen
teoksensa, sarjaa on katsottava kokonaisuutena ja hieno kokonaisuus se
onkin. Se viimeinen kirja Rillasta vain kuitenkin on varmaan minulle se
koskettavin ja itkettävin. Siksi onkin mielenkiintoista, kun ja jos
sinne asti pääsen, lukea suomalaista ja alkuperäistä rinnakkain, sillä
se, mikä minua harmittaa on se, että tämäkin teos on lyhennetty. Tosin,
ne vanhemmat painokset ovat sivumäärältään pitempiä, niistä voisi löytyä
paljonkin vivahteita, mitkä näissä kuusikymmenluvun
klassikkopainoksissa jää uupumaan. Suosittelen siis lukemaan vanhasta
kieliasusta huolimatta mahdollisimman vanhoja painoksia.
Ei Montgomery ilman luonnehdintaa kissoista:
"Ei kissasta ole koiran tuomariksi"
Huom! Tämä teksti löytyy myös vuodatuksen puolella olevasta blogistani!
Minäkin olen lukenut Anna kirjat moneen kertaan. Hiljattain luin L.M Montgomeryn Runotyttö Uuden Kuun Emilian tarina. Josta on postaus Blogissani. Minustakin on harmi että monia klassikkoteoksia nykyään lyhennetään. Monesti jos näen kirpputorilla vanhoja painoksia näistä kirjoists ostan niitä.
VastaaPoistaAnnat ja Runotytöt kyllä kestävät uusintaluvunkin. Minä olen lukenut ne niin monta kertaa, että en pysy enää laskuissa mukana.
Poista