Joseph C. Lincoln
Viisas Mary
Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1922
Suomentanut Wäinö Nyman
"Percy pudisti päätään. »En tiedä, hän vastasi. - »Sitä kyselevät nyt kaikki. Luulen kumminkin, ettei hän joudu hunningolle. Marcellukselta jäi paljon rahaa jäljelle, vai mitä? Ja sellaiset lapset, joilla on rahaa, saavat tavallisesti holhoojia.»
»Aivan niin. Mutta kumminkin, kuka hänet nyt sitten ottaneekin hoidettavakseen, hän saa kyllä tarpeeksi tekemistä, sillä Mary Gusta on vanhanaikaisi ja omituisin tyttönen, mitä ikinä olen nähnyt.»
Yksi ja vähän toinenkin kyselee noihin aikoihin, herra Marcelluksen kuoleman jälkeen, »Ihmettelempä, mihin tuo lapsi, Mary Lathropin tytär, nyt joutuu?»
Herra Marcellus oli Mary Gustan isäpuoli, jolla oli aikoinaan ollut yritys yhdessä kapteeni Shadrach Gouldin ja herra Zoeth Hamiltonin kanssa. Hän on testamentissaan jättänyt toiveen, että nämä kaksi ottaisivat Mary Gustan kasvatettavakseen. Mary Gusta on 7-vuotias.
Viisas Mary on mielenkiintoinen yhdistelmä romanttista aikuisviihdettä ja montgomeryläis-alcottilaista tyttökirjallisuutta. Alun vastustelusta huolimatta Shadrackh ja Zoeth ottavat tytön luokseen asumaan, vaikka käykin ilmi, että tytölle ei jäänyt suuria rikkauksia.
Shadrack ja Zoeth on erikoinen ystävyspari, jotka asuvat yhdessä palvelijansa Isaiahin kanssa. Shadrack on merikapteeni ja vanhapoika, Zoeth on harrashenkisempi, joka on joskus ollut naimisissa. He pitävät pientä kauppaa South Harnisissa. Kauppaa, jonka Mary Gusta pistää uuteen järjestykseen.
Kerronta etenee aika vauhdikkaasti,sillä Mary Gustan lapsuus ohitetaan muutaman luvun jälkeen, hänestä tulee nuori neito ja sitten hänet lähetetään sisäoppilaitokseen. Kouluelämästä ei kuitenkaan kerrota mitään, vaan kerronta liitelee muissa sfääreissä. Mary Gusta ei ajattele itseään vaan Shadrackin ja Zoethin hyvinvointia. Nämä taas ajattelevat Mary Gustan parasta. Mary Gustaa ajattelee myös nuori Herra Crawford, joka eräänä kesänä tapaa Mary Gustan South Harnissin kaupassa. Mutta saaka herra Crawford Mary Gustan omakseen. Crawfordin isällä on jokin salaisuus Shadrakin ja Zoethin suhteen.
Tämä oli ihan mukava vanhan ajan orpotarina Viisaasta lahjakkaasta tytöstä, joka pisti rakkaiden ihmistensä asiat kuntoon. Mikä minua kuitenkin harmitti, että antikvariaatista ostamastani kirjsta puuttui viimeinen sivu, enkä nyt tiedä, mikä oli kapteeri Shadrachin toivomus, kun elämä oli hyvissä kantimissa.
Muutama outo tai erikoinen sana:
parakuntti Marya kutsuttiin parakuntiksi, mutta en oikein tiedä, mitä määrellä tarkoitettiin.
kautsukkisaappaat on ymmärrettävämpi, nykyisin kai puhuttaisiin kumisaappaista.
....
Kirjallinen USA:n valloitus: Massachusettss
Tuosta viimeisestä sivusta... Jos luet englantia, Project Gutenbergista on mahdollista ladata kirja ja tsekata viimeisen sivu ja mitä sillä sanotaan. Tässä linkki sivulle, jolta teoksen voi ladata:
VastaaPoistahttp://www.gutenberg.org/ebooks/2473
Kiitos! HIeman olikin mielessäni, että saattaisi löytyä sieltä.
Poista