Ursula kouluhoitaja
Tammi, 1977
Alkuteos: Cherry Ames - Boarding School Nurse
Suomentanut Lea Karvonen
142 + 1 s.
Helen Wells
Ursula tavaratalossa
Tammi, 1977
Alkuteos: Cherry Ames, Department Store Nurse
Suomentanut Lea Karvonen
135 s.
Nuori pirteä sairaanhoitaja Ursula jatkaa uusissa tehtävissä. Ursula kouluhoitaja kertoo, niin kuin nimestäkin voi päätellä, koululaiselämästä sisäoppilaitoksessa. Sairaanhoidollisten tehtävieln (joihin kuuluu muun muassa käsivamma, liikasyönti ja lähistöllä tapahtunut auto-onnettomuus) ohella nuoren Lisette Gauthierin avustaminen tämän isoisän salaisten hajuvesitutkimusten loppuunsaattamisessa. Romantiikkaa edustaa lähistön nuori lääkäri Alan Wilcox. Sota-aikaan tutuksi tullut poikaystävä Wade Cooper taitaa olla mennyttä elämää sillä hänestä ei puhuta sanaakaan.
Ursula kouluhoitajana päättyy Kiitospäivän tunnelmiin ja Kiitospäivän tunnelmissa allkaa myös Ursula tavaratalossa kirja. Kirja ei kuitenkaan jatka suoraan edellisestä, vaan välissä on ehtinyt kulua kuukausia, sillä Ursula ei ole enäää kouluhoitajana vaan ystävänsä Ann Evans Powellin sijaisena new yorkilaisessa tavaratalossa, jossa nuori osastopäällikkö Tom Reese saa Ursulan sydämen vipattamaan hieman nopeampaan tahtiin. Ursula tavaratalossa on enempi selkeä salapoliisitarina kuin sairaanhoidollinen, vaikka hoitoa tarvitseviakin löytyy. Tavaratalosta varastetaan kallisarvoinen Ming-maljakko ja kohta perään suuri ruusupuinen kaappi. Voisiko nuori arka rouva Julian olla varas? Ursula ei usko tätä ja alkaa oman salapoliisityönsä.
Ursula tavaratalossa kirjasta voisin mainita sen verran, että se ei ollut ihan yhtä hyvä kerronnallisesti kuin Ursula kouluhoitaja. Juoni oli liian arvattava ja lisäksi minua alkoi ärsyttää ne stereotyyppiset rikolliskuvaukset, joissa rikolliset pääsääntöisesti kuvattiin huolimattomiksi, turpeiksi ja epämiellyttäviksi jo ulkonäöllisesti. No, poikkeuskin löytyy.
Niin Ursula kouluhoitaja ja kuin Ursula tavaratalossa on ihan näpsiä
kirjoja. Lukisin mielelläni ne suomentamattomatkin Ursulatkin. Tammelta
olisi hienosti tehty, jos näkisi vaivaa uusien käännösten
aikaansaamiseksi tekijäpari Wells/Tatham sarjasta, minulla kun on tunne,
että näidenkään kääntämisessä ei ole nähty kovin paljon vaivaa.
Suomennos, mikä kuulosti oudoimmalta jommassa kummassa kirjassa
esiintynyt sana autonohjaaja. Ohjaaja viittaa minun mielessäni
ulkopuolelta tapahtuvaa ohjaamista. Kyse oli nähdäkseni kuitenkin
autonkuljettamisesta, jolloin autonkuljettaja olisi ollut oikeampi
valinta.
Nämä Ursulat on niin kiva nähdä, sillä olen saanut ne lapsena juuri noilla kansikuvilla ihan ikiomiksi. Omalla lapsen käsialalla lukee niissä nimeni. :) Ja näitä en ole myöskään lukenut vielä uudestaan, kun olen lukenut sarjan alkupään kirjoja. Ursula kouluhoitajana tekisi mieleni nyt lukea...
VastaaPoistap.s. Kirjoitin juuri Terttu Pajunen-Kivikkään tyttökirjoista ja en muista nyt oletko lukenut niitä?