26 maaliskuuta 2025

Irja Malmila-Lappalainen: Ulos aurinkoon ja elämään!

 

Irja Malmila-Lappalainen

Ulos aurinkoon ja elämään

Paletti, 1948

159 s.

Aloitus: Hei tyttö, sinähän lennät kuin ampiainen. Olet sen näköinen, että voit syttyä palamaan minä hetkenä tahansa. Mikä hätänä? - Kas Pete! Terhi pysähtyi hengästyneenä. Hänen suunsa hymyili, ja oli kuin nauru olisi sytyttänyt hänen silmiinsä pieniä, lystikkäästi kimaltelevia valonvälähdyksiä. Hän puristi lujasti ja toverillisesti luokkatoverinsa Per Silvanderin kättä, mutta vakavoitui sitten äkkiä.

Terhi Suvinen on 17-vuotias yhteiskoululainen.  Suvisen perheeseen kuuluu taidemaalari-isä Severi, äiti, joka antaa silloin tällöin musiikkitunteja, isosisko Elisa, isoveli Ilmari eli Ilkka, joka opiskelee Helsingissä, pikkuveli Veijo, jota kuitenkin kutsutaan Vesaksi sekä pikkusisko, perheen pienimmäinen Paapero, jota ainoastaan äiti kutsuu omalla oikealla nimellä Sinikaksi.

Terhin paras ystävä on Lea Hietala, tutummin Lela, joka on asunut Terhin perheessä käydessään koulua. Nyt Lela on kuitenkin sairastunut ja joutunut jäämään kotiin opiskelemaan kotiopettajan johdolla. Lelan sijaan vuokralaiseksi ja Lelan toveriksi on tullut Elli. 

Pär, eli Pete on Terhin koulutoveri, kuten monet muut kerronnan lomassa esiin nousevat hahmot puhumattakaan opettajista, jotka ajankuvan mukaan omaavat omat luonnehtivat lempinimensä, kuten äidinkielenopettaja "Werther". Miljöö on sotien jälkeinen suomalaiskaupunki jossain sisäsuomessa. Terhin ystävä Lela asuu jossain kauempana, junamatkan päässä. Lela kirjoittaa runoja sahviaanikantiseen vihkoon. 

Ulos aurinkoon ja elämään on raikas ja vivahteikas tarina sodanjälkeisestä Suomesta. Näkökulma on nuoren opiskelijan, jonka elämää ja ajatuksia tapahtumineen seurataan perhepiirin ja ystävien kautta. Kerronnallisesti vaihteleva juonenkuljetus koostuu kaikkitetävän kertojan tapahtumakuvauksista, dialogeista, Terhin kirjeenvaihdosta Lelan kanssa, välillä lausutaan Katri Valaa ja lausuillaan muutenkin. Ajankuvasta kertoo kaiken kaikkiaan  pienet yksityiskohdat, kuten esim. "Kittyhän onkin jo itse 20-vuotias ja toivoo tulevansa kohdelluksi täysi-ikäisenä naisena" Toisin sanoen täysi-ikäisyysraja ilmeisesti oli tuolloin 21-vuotta. Joskus muinoin se on kai ollut vielä myöhäisempikin. Toisaalta kuvauksessa on myös jotain, mikä saa hieman nieleksimään asenteita.

 "Silvanderin perhe oli muuttanut Helsingistä kahdeksan vuotta sitten tähän supisuomalaiseen kaupunkiin, jossa kuuli aivan sattumoisen "vasenkätistä".

Ruotsinkielen tarpeellisuudesta väännetään yhä kättä, en kuitenkaan ole koskaan kuullut sitä mainittavan "vasenkätiseksi." Vasenkätisiä kyllä yritettiin kouluissa ennen muinoin saada oikeakätisiksi, mikä ei lainkaan hyvä asia ollut, tehtäköön se nyt selväksi. Se, että suomenkielen ainekirjoituksessa opettaja rokottaa svetisismistä on ehkä aiheellista, mutta ...

Jos ei näitä pieniä asenteellisuuksia ota huomioon on tämä ihan hauska tyttökirja ajoilta menneiltä. Tässä on hieman draamaa (Paaperon sairastuessa), hieman rakkautta ja romantiikkaa, arkea ja juhlaa. Uskonnollisuuttakin sivutaan, mutta ei mitenkään päällekäyvästi. 

Kielikysymyksistä vielä sen verran, että Terhi opiskelee saksankieltä ja miettii raff-sanaa, joka sanakirjan mukaan tarkoittaisi yhtä kuin kaappeet. Terhi miettii, onko suomenkielessä sellainenkin sana ja samaa mietin minä. Asiaa selviteltyäni en löytänyt raff-sanaa tässä muodossa, mutta kaappeet sana ilmeisesti on johdos verbistä kaapia, eli esim. kaapimalla kakkutaikinan jäämiä saadaan kaape.  Mutta mikä se on saksaksi jääköön asiantuntijoiden selvitettäväksi. Toinen suomalainen sana, mikä kuulosti oudolta suomenkieleltä oli sana valveutui, kun luonnollisempaa olisi ollut sanoa heräsi. Toisaalta valveutui on ehkä moniulotteisempi sana heräämisen ja tajuamisen yhteydestä toisiinsa. 

Muita outoja sanoja oli tintenkuli ja histfillari. Pelikan-täytekynä jotenkin liittyi tintenkuliin ja histfillariin liittyi Lelan kotiopettajahaku.

Muutamia kirjallisuusviitteitä: Galsworth Punainen huvila, ja  Vanhan kartanon Diana, jonka tekijää ei mainita.

Erityismaininta tälle Terhin Lelalle antamalle neuvolle:

Vaali ruumiillista hyvinvointiasi ja pidä henkinen organismisi ojennuksessa.

Kyyti 2025 -lukuhaaste kohta maaliskuu II, hyvinvointia käsittelevä kirja. Vaikka tämä ei varsinaisesti mikään terveydenhoitokirja olekaan, on tässä kuitenkin taustalla kulkevana punaisena lankana ajatus hyvin voivasta nuorisosta tai yleensä hyvinvoivasta väestöstä.

 

24 maaliskuuta 2025

Ourika ja muita traagisia naiskohtaloita!

Ourika ja muita traagisia naiskohtaloita

Novelleja

Toimittanut Tuija Tuomaala

Suomentaneet:

    Tea Calpe (Ourika) 

    Tuoja Tuomaala (Muut novellit)

Punos, 2023 (BoD)

286 s.

Pyydetty ja saatu arvostelukappaleena kustantajalta.


Ourika ja muita traagisia naiskohtaloita on kiintoisa katsaus kahdentoista naiskirjailijan tuotantoon sadan vuoden, tai hieman ylikin, takaa. Kirjailjoiden lyhyet esittelyt löytyvät teoksen viimeisiltä sivuilta. Suurin osa näistä kirjailijoista on itselleni ennen tuntemattomia, mutta mahtui joukkoon muutama nimi, joiden tuotantoon olen ehtinyt jo aiemminkin tutustua, kuten Willa Cather tai Olive Scheiner, jonka teoksen Ratsumies Peter Halket olen aika äskettäin lukenut. 

Tuija Tuomaalan toimittaman novellikokoelman tarinat ovat hyvin erilaisia tyyliltään ja kerronnaltaan, kaikkia niitä kuitenkin yhdistää naiseus ja sen eri ulottuvuudet. Ensilukemalta en ihan kaikista novelleista päässyt oikein jyvälle, mitä niillä haluttiin kertoa. Vahvimman vaikutuksen minuun teki Kate Chopinin Kohtalon isku, joka todella iski tajuntaan traagisuudessaan ja toi esiin silmille näkyvän ja näkymättömän puolen naisen elämässä. Kerronta tässä novellissa oli todella ytimekäs lyhyydessäänkin. 

Harriet Prescott-Spoffordin novelli puolestaan toi kylmän väristyksiä goottimaisuudellaan.  Novelli poikkesi muista ollen monologi, mutta ei monotoninen. Vahvasti ja vaikuttavasti kerrottu tarina, jossa todellisuuden rajat ovat häilyviä. 

Kaiken kaikkiaan, jos en näin kertaalleen luettuna saanutkaan näistä kaikista mitään suuria lukuelämyksiä tai ymmärryksen välähdyksiä, niin haluan ehkä palata näihin tarinoihin uudemman kerran ja virkeämmin mielin. Jotkut novellit tuli ehkä luettua hieman väsynein silmin. Elämänmakuisia, arjessa ja arjen yläpuolellakin liikkuvia tarinoita nämä kaiken kaikkiaan ovat ja kaikille feminismistä kiinnostuneille tämä kokoelma varmaankin on antoisa. Itseäni ei feminismi niinkään kiinnosta, mutta ajankuvat ja kirjoittajien erilaiset tyylit luoda maailmoja ovat kiinnostavia. Se, mikä minua hiema häiritsee on se, että kaikissa novelleissa ei nimetä henkilöitä. Se hieman etäännyttää eikä henkilöistä saa otetta samalla tavalla, kuin jos heidät nimettäisiin. Kiva kokoelma tämä kuitenkin oli ja haluan varmaan ottaa hieman lisää selville kirjailijoista, löytäneiskö heiltä mitään kiinnostavaa suomenkielellä. 

Kiitos kustantajalle arvostelukappaleesta

Luonnehdin seuraavassa vielä hieman kutakin novellia.

Rebekka Harding Davisin Anne-novelli on tarina rouva Palmerista, joka  päättää eräänä päivänä jättää kaiken taakseen. Hän palaa ajatuksissaan nuoruutensa päiviin, jolloin hän oli Anne ja rakasti miestä, josta ei ollut tullut hänen aviomiestään. Paetessaan arkeaan junamatkalle Philadelphiaan, hän tapaa tämän nuoruutensa rakkauden, kirjailija Forbesin, ja saa huomata, että nuoruuden ja nykyisyyden välillä on huomattava eroavaisuus. Elämä on muuttanut kumpaakin omalla tavallaan. Novellissa on kaikkitietävä kertoja. Kerronta on sujuvaa ja mutkatonta suoran kerronnan ja dialogien vaihtelua. 

"Ei, en halua nähdä prässättyjä lehitä ja heiniä maljakoissa. Se on kuin tekisi koristeita kuolleen ihmisen hiuksista."

Edith Whartonin novelli "Rouva Mansteyn näköala" vie lukijansa new yorkilaiseen naapurustoelämää kuhisevaan kaupunginosaan, jossa ihmiset kuitenkin saattoivat olla hyvinkin yksinäisiä, ainoana huvinaan seurata kadunvarren elämää ikkunoistaan. Näin oli rouva Mansteyn kohdalla, jonka ainoana ilona oli seurata naapuripihalla kukkivaa magnoliaa.

Magnolia on tänä vuonna aikaisesssa, rouva Sampson, hän huomautti antaen myöten harvinaiselle mielijohteelle, sillä hän viittasi hyvin harvoin tuohon kaikennielevään harrastukseensa. Se oli ensinnäkin aihe, joka tuskin kiinnosti hänen vieraitaan, ja sitä paitsi hänen ilmaisukykynsä oli puutteellinen eikä hän olisi osannut lausua julki tunteitaan vaikka olisi halunnutkin. - Mikä? kysyi vuokraemäntä vilkaisten ympärilleen kuin huoneesta löytyisi selitys rouva Mansteyn huomautukselle. - Naapuripihan magnolia - rouva Blackin pihalla, rouva Manstey toisti. - Niinkö? En tiennytkään, että siellä on magnolia, rouva Sampson sanoi huolettomasti. Rouva Manstey katsoi häneen. Ei tiennyt, että naapuripihalla oli magnolia! - Mutta rouva Blackista puheen ollen, rouva Sampson jatkoi, laajennustöiden on määrä alkaa ensi viikolla.

Laajennus, jonka myötö tuo ihana Magnolia katoaisi on liikaa rouva Mansteylle ja hän alkaa miettiä suunnitelmaa magnolian pelastamiseksi. Novellissa on kaikkitietävä kertoja. Kerronta on sujuvaa ja tuo hyvin esiin tunteet ja elämän realiteetit. Luontoteema on yksinäisen vanhan naisen elämänkuvauksen ohella tärkeä. Novellissa kauneus ja karuus kohtaavat, kun elämänrealiteet vievät voiton. 

George Egertonin Tuhoon tuomittu on tarina nuoresta naisesta, joka matkalla New Yorkista Englantiin tapaa vanhemman naisen, jota hyljeksitään tämän elämäntavan vuoksi. Myrskyisellä laivamatkalla nainen, rouva Grey kertoo tytölle tarinansa. Tyttö yrittää valaa häneen toivoa paremmasta, mutta ... voiko nuoren tytön sympatia kääntää naisen kurjistuneen elämän suuntaa? Novelli jättää kysymään, miksi elämän suuntaa on niin vaikea muuttaa, kun se kerran on alkanut vieriä alaspäin. Siihen novelli ei anna vastausta, jättää vain herkän nuoren tytön kyyneleineen Lontoon sateiselle kadulle punainen kenkä kädessään. 

Kate Chopinin Kohtalon isku on tarina naisesta, joka saa kuulla miehensä kuolleen junaonnettomuudessa. Novelli on lyhyt, mutta sitä vaikuttavampi. Novellissa tulee hyvin esille se, kuinka kaikki ei aina ole sitä, mitä päälle päin näkyy tai luullaan.

Constance Fenimore Woolsonin Neiti Grief on tarina kirjailijahaaveista. Novellissa on minäkertoja. Tarinaa vie eteenpäin mieskirjailija, joka saa vieraakseen naisen, joka toivoo kirjailijamiehen lukevan hänen käsikirjoituksensa ja auttavan sen julkaisemisessa. Minua tämä novelli hieman hämmentää. Mies puhuu naisesta vuoroin neiti Griefinä (Suru ) vuoroin neiti Criefinä (huuto). Ilmeisesti tällä nimen erilaisella muodolla on merkityksensä, vaikka en siitä täysin pääsekään jyvälle. Niin tai näin, niin surua Neiti kantaa ja huutaa tuskaansa hiljaisuudessa, käsikirjoitukset tyynynsä alla kertoen hupenevista mahdollisuuksista nousta vaikeuksiensa yläpuolelle.

Harriet Prescott-Spoffordin Hänen tarinansa on monologi. Nainen, joka on ollut onnellisessa avioliitossa kertoo tarinaansa mielisairaalassa.  Novellissa on vahvoja hyytäviä goottitunnelmia. 

Willa Catherin Wagner-matinea on tuttua maanläheistä Catheria, silti hyvinkin erilainen novelli kuin äskettäin lukemani O'Pioneers. Kertoja on nuorehko mies, joka saa kirjeen sedältään Howardilta Nebraskasta. Howardin vaimo Georgiana on saanut pienen perinnön ja hänen täytyy tulla Bostoniin pesänselvitystä varten. Georgiana-täti on jo iäkäs, eikä ole kolmeenkymmeneen vuoteen käynyt 80 km:ä kauempana rajaseudun pieneltä tilalta, jossa elämä on ollut karun askeettista. Tämän elämän vastapainoksi muodostuu Wagner-matinea, johon sukulaispoika tädin vie. Poika nauttii sinfoniaorkesterin soitosta ja soiton rakenteista, mutta miettii, mitä täti mahtaa ymmärtää musiikin eri vivahteista, kunnes tädin sanat: "En halua lähteä, Clark, en halua lähteä" kertovat mitä tädille on merkinnyt tämä kokemus, joka on niin kaukana hänen arjestaan.

Olive Schreinerin novelli 1899 on kokoelman pisimpiä. Kertoja on kaikkitietävä kertoja, joka kuljettaa tarinaa halki vuosien, halki sukupolvien. Buurit ja brittihallinto taistelevat. Tarinassa on maanraivausta, uudisraivaajaelämää, sotaa, kuolemaa, uuden toivon heräämistä, menetyksiä. Mikä itseäni hieman hämmentää on, että henkilöiden nimiä ei mainita, on vain tyttöjä, poikia, naisia, miehiä, äitejä, isoäitejä. Se saa miettimään kuka on elossa tarinan alussa ja kuka jää viimeisenä henkiin? 

Novellissa jään miettimää myös yhtä uskottavuusaspektia. "Ja hän muisti, että miehet nostivat heidät eteensä hevostensa selkään ja että yksi heistä sitoi hänet isolla punaisella nenäliinalla tiukasti kiinni itseensä."  Kuinka iso täytyy nenäliinan olla, jotta sillä sitoo ketään kiinni itseensä?

Sarah Grandin Uusi kokemus on tarina naisesta, jonka "tavoitteena oli ollut ainoastaan saavuttaa tietty sosiaalinen asema. Loistaminen seurapiireissä, se oli ollut hänen yksinomainen päämääränsä elämässä, kilpailla naisten kanssa ja valloittaa miehiä. Hänellä oli ollut kaikkea: rahaa, asema ja sopiva ulkonäkö."

Sitten 33-vuotiaana nainen saa voimakkaan vastenmielisyyden nykyisyyttään kohtaan ja samalla pelko tulevaisuudesta. Hän toteaa  tarvitsevansa jonkin uuden kokemuksen ja asettuu asumaan pieneen maaseutumajataloon.

Satakieli, satakieli. Naisen siinä istuessa tuntui kuin jotain pahaa ja painostavaa olisi seittimäisen pilviverhon tavoin irronnut hänen uupuneesta sielustaan vapauttaen sen turmeltuneisuuden ja tehden tilaa hänen paremmalle minälleen.

Mutta voiko nainen päästä siihen astisen elämänsä tavoista ja asenteista. Nainen tapaa miehen, joka alkaa kiinnostaa häntä. "tämä oli komea eläin, vahva ja terve. Mutta mitä oli ulkokuoren alla - jos siellä nyt oli mitään ..." 

Erikoinen määritelmä luonnehtia ihmistä eläimeksi. Vahva toki, mutta ihminen on ihminen ja eläin on eläin. Mies ei kuitenkaan ollut eläimellinen, vaan sivistynyt, rikas liikemies, josta nainen ajattelee omaksi kauppapuutarhurikseen. Mutta miksi mies loppujen lopuksi viihtyikään tämän naisen seurassa lausuen runoja ja katsellen tätä syvään.  Ja mikä on se uusi kokemus, jonka nainen henkeään haukkoen kokee? 

Mary Austinin Miksei kukaan kertonut alkaa sanoilla: Tiedän, että olen pettynyt nainen ja ettei kukaan piittaa siitä vähääkään, ei edes Henry, ja jos asia jollekulle juolahtaisi mieleen, hän vain pitäisi sitä naurettavana.  Itselleni tämä oli ehkä vaikeatajuisin näistä novelleista, Kirjailijaesittelyssä mainitaan, että tämä novelli perustuu henkilökohtaisiin kokemuksiin. Tuotannossaan Mary Austin käsitteli naisen oikeutta uraan ja tasa-arvoiseen asemaan, mutta en oikein osaa nähdä tässä novellissa uraunelmia enkä feminismiäkään sanan varsinaisessa merkityksessä. Se, mihin novellin nainen on pettynyt jää minulle selviämättä, paitsi, että hän on menettänyt odottamansa lapsen eikä ilmeisesti pysty saamaan uusia (?). Jonkinlainen elämäntyhjyys kai tässä novellissa tulee esiin. Novelli saa minut myös kysymään, onko elämä jonkinlainen peli? Ei. En ymmärrä.

Ellen Glasgow:n Kohtalokas kirje päähenkilö on Margaret Fleming, joka on ollut naimisissa kaksikymmentä vuotta. Hän saa kirjeen saa kirjeen vieraalta naiselta, Rose Morrisonilta, joka kertoo suhteestaan Margaretin mieheen. Margaret lähtee tapaamaan naista ja tapaamisen seurauksena päättää ettei asetu näiden onnen esteeksi. Georgen täytyy rakastaa häntä paljon", hän ajatteli, vihaisena vaan murheellisen alistuneena. "Miten hänen täytyykään tyttöä rakastaa uhratakseen minut tällä tavalla." Margaret päättää uhrautua. Se ei tarkoita alistumista, vaan kuten Margaret ajattelee "hän saattoi yhä antaa ylivertaisena lahjana onnensa" Kun Margaret sitten kertoo miehelleen tavanneensa Rosen hän saakin kuulla, että ei George rakastakaan Rosea ja että Rose liioittelee rakkauden tunteissaan. Novellissa Margaret ei ymmärrä Georgea, George ei ymmärrä Margaretia "Käyttäydyt kuin toivoisit, että olisin rakastunut häneen" enkä minäkään oikein ymmärrä Margaretia. Novellin alkuperäinen nimi on The Difference (Ero), ero miehen ja naisen tavoissa tulee esille, mutta eroa Georgen ja Margaretin tavoissa ajatella ei voi kutsua yleispäteväksi. Sanoisin, että novellin Margaret on hyvin erikoislaatuinen nainen ajatuksiltaan. 

Clare Durasin novelli Ourika on tarina senegalista kaksivuotiaana orjaksi myydyn naisen tarina. Novelli poikkeaa muista paitsi siinä, että se on alkuperältään ranskankielinen, kun muut novellit edustavat englanninkielistä kirjallisuutta. Kirjailijaesittelyssä mainitaan myös, että teos on ilmestynyt myös pienoisromaanina ja tunnetaan hyvin nykyäänkin.  

Ourika sijoittuu Ranskaan ja sen kerronta on kahtalainen. Aluksi kertojaminänä on lääkäri, joka on kutsuttu nunnaluostariin erään sairaan nunnan luokse. He tapaavat useita kertoja ja lopulta nunna, Ourika kertoo tarinansa lääkärilleen ja loppupuolen kertojaminänä on Ourika. Ajallisesti tarina sijoittuu kahta puolen Ranskan vallankumousta. Ourika on ostettu musta tyttö, joka saa kuitenkin kasvaa hyvissä oloissa ilman orjuuttavia tehtäviä, melkein kuin omana lapsena, mutta onko mustalla tytöllä mahdollisuuksia omaan elämään, avioliittoon, rakkauteen. 

Ourika poikkeaa muista novelleista myös sen katolisen uskon ja hengellisten kysymysten vuoksi. Joitain pieniä uskonnollisia viitteitä löytyi muistakin novelleista, mutta tässä uskon aspekti oli erityisenä teemanaa.

Ajattelin, että nunna ei ole koskaan yksin, vaikka onkin luopunut maailmasta. Hän on valinnut itselleen perheen, hän on kaikkien orpolasten äiti, kaikkien vanhusten tytär ja onnettomien sisar. Eivätkö ihmiset ole usein hakeutuneet vapaaehtoisesti yksinäisyyteen? He ovat halunneet olla yksin Luojansa kanssa, he ovat luopuneet nautinnoista palvellakseen yksinäisyydessä kaiken hyvyyden ja onnen lähdettä. 

Pohjoinen 2025 lukuhaaste kohta 8.   Kirja, jossa musiikki on merkittävässä asemassa (Kokoelman yhdessä novellissa musiikilla on merkittävä osuus) 

21 maaliskuuta 2025

Helen Wells: Cherry Ames Staff Nurse

 

Helen Wells

Cherry Ames Staff Nurse

Springer Publishing, 2007

185 s (+ lisäsivut kahden muun Cherry Ames -kirjan esittelyistä) 

 

Alku: In the kitchen Cherry helped herself to a taste of the potato salad she and her mother had just made for the cookout. Today had been a hot, joyos Fourth of July, and by now, five-thirty P.M. Cherry had worked up quite an appetite. Mrs. Ames saw her and smilingly shook her head.

Cherry Ames  on nuori aikuinen, ammatiltaan sairaanhoitaja, jonka suomalaiset lukijat tuntevat Ursula-nimellä. Ursula seikkailee milloin missäkin päin maailmalla, niin Yhdysvalloissa kuin toisinaan myös muualla. Ursulan (käytän suomalaista muotoa, koska se luonnistuu paremmin) ikää ei mainita, mutta missään eläkeiässä hän ei ainakaan ole, vaan toimelias itsenäinen uralleen antautunut nainen.  Ursulalla on kaksosveli Charles. Ursulan perhe on keskiluokkainen amerikkalainen perhe Illinoisissa. Sairaanhoitajan toimensa ohella Ursula joutuu mitä erilaisimpiin seikkailuihin ja hänessä on hieman salapoliisin vikaa. Niin tälläkin kertaa, kun hän  toimii hoitajana Hiltonin sairaalassa naisten ortopedisella osastolla.

Ursula saa potilaaksen Peggy Wilmotin, nuoren leskeksi jääneen naisen, joka on joutunut sairaalaan pahentuneen reuman (rheumatoid arthritis) takia. Peggyn mies on kuollut onnettomuudessa ja Peggy on saanut vakuutuskorvauksia, joista osan hän on sijoittanut Pell Corporationin kautta. Sijoitusyritys on uudehko ja tarjoaa jopa 10 %:n voitto-osuuksia viikossa. Peggy on huolissaan postista ja viikottaisista shekeistään, joita hän on saanut. Ursula tulee avuksi ja Peggy saa postinsa, mutta myös vakavia varoituksia sijoitustensa suhteen, sillä Ursulan mielessä herää epäilys onko Peggyn sijoitukset ehkä turvallisesti sijoittetuja vai onko kyseessä huijaus. 

Ursula alkaa tutkia Pellin yritystä isänsä kanssa ja itsenäisemmin, kun Peggy ei enää saakaan viikottaisia shekkejään vaan viestin, että tilanne on muuttunut ja kurssit laskeneet, mutta uudella sijoituksella tilanne taas korjaantuu. Ursula matkustaa Chicagoon tapaamaan yrityksen johtajaa ja joutuu keskelle tilannetta, joka on kuin ainakin jostain vakoilu- tai salapoliisijutusta.
 
They planned to lend her a "Dick Tracy", which was a radio tramsmitter concealed in a  wristwatch or bracelet. It would permit the Securities Division investigators to listen in on Cherry's conversation with Pell within a radius of half a mile.
 

Cherry Ames Staff Nurse on alunperin ilmestynyt 1962. Viittaus "Dick Tracy" radiokuuntelulaitteeseen vie ajatukset 1930-40 luvuille ja sarjakuviin. Ajankuvallisia juttuja on myös asperin, jota annettiin reumasairaalle hoidoksi. En tiedä, mitä Käypä hoito- suositukset siitä sanoisivat. Sairaanhoidollisesta ulottuvuudesta mielenkiintoinen yksityiskohta,  Suomessa keskusteluttavaankin hoitajapulaan on Nuoret vapaaehtoiset (Young Volunteers), jota Hiltonin sairaalaan ollaan järjestämässä. 14+ koululaiset tekevät vapaaehtoistyötä sairaalan osastoilla auttaen vakinaista henkilökuntaa muissa kuin hoitotehtävissä. Mitenkähän homma toimisi oikeassa elämässä ja Suomen oloissa. 

Kansakouluaikaan viimeisenä vuonna (9. luokka) oli maanantai-päivät, jolloin oltiin harjoittelussa jossain yrityksessä ja siitä sai pientä taskurahaa. Nykyisin tuo on kai korvattu sillä kahden viikon työhöntutusmisjutulla. Mutta miksi? Eikö tuollainen mahdollisuus auttaisi yhteiskuntaan sopeutumista ja arjentaitojen hallintaa?

Lopputulemana Ursulan seikkailuissa tämä osio jäi hieman keskinkertaiseksi lukukokemukseksi, mikä johtuu osaksi että liiketaloudelliset ja sijoittamiseen liittyvä sanasto jäi itselleni osin epäselväksi ja vaikeatajuiseksi. Myös juonikuvioon liittyi uskottavuusongelmia.  Ihan kiintoisia näkökulmia tässä kuitenkin oli yhteiskuntaa ajatellen.
 
Kyyti 2025 -lukuhaaste maaliskuu A:  hoitoalalle sijoittuva romaani


 

17 maaliskuuta 2025

J.C.Maetis: Vastarinnan kirjoittajat!

 

J.C.Maetis

Vastarinnan kirjoittajat

Alkuteos: The Vienna Writes Circle

Suomentanut Ronja Erkko

Bazar,  2024

447 s.

En oikein tiedä, mitä tästä teoksesta ajattelisi. Tämä oli ihan jännittävä, hyvin etenevä tarina, jonka kerronnallinen rakenne oli kahtalainen. Teoksessa oli kaksi minäkertojaa Mathias ja Johannes ja sitten on kaikkitietävä kertoja, joka tarkkailee tapahtumia eräiden muiden päähenkilöiden ja tilanteiden kautta. Lukujen  johdantoina on lainauksia Sigmund Freudilta sekä natsien laeista, jotka ovat erilaisilla fonteilla. Tämä rakenne ensi alkuun hieman hämmentää, mutta sitten siihen tottuu ja loppujen lopuksi kokonaisuus kulkee sujuvasti eteenpäin. Lopulta päästyäni tarinassa jo hyvin eteenpäin ahmin tarinaa malttamatta lopettaa, kun vauhtiin pääsi, no lopulta täytyi ajatella nukkumistakin ja viimeiset sivut täytyi jättää toiseen iltaan.

Tarina alkaa 1938 Wienistä. 

"Minä, Mathias Kraemer, muistan elävästi ensimmäisen todellisen vaaran merkin, johon kiinnitin huomiota. Se oli hetki, jolloin SS-upseeri käveli sisään Cafe Mozartiin tiedustellen, oliko paikalla juutalaisia, ja pyysi nimeämään ne, joiden tiedettiin vierailevan kahvilassa säännöllisesti."

Mathias on juutalainen, samoin kuin hänen serkkunsa Johannes. Mathias on eronnut ei juutalaisesta -vaimostaan Emiliasta. Heillä on poika Ivor. Johannes on naimisissa katolilaisen Hannahin kanssa  ja heillä on ainakin poika Stefan. Niin Mathias kuin Johannes ovat kirjailijoita. 

"Olimme olleet jäseniä Freudin piirissä - Sigmund Freudin, Moritz Schlickin ja Edgar Zilselin 1920-luvun lopulla muodostamassa harvinaislaatuisessa joukossa tiedemiehiä, filosofeja, psykiatreja ja kirjailijoita - nyt jo viiden vuoden ajan. Liittymisellemme "Piiriin" oli ollut kaksi syytä: setäni Samuel Namal, Johanneksen isä, oli ollut tilastotieteen ja matematiikan teoreetikkojen kärkikastia sekä yksi Wienin Piirin alkuperäisistä jäsenistä, ja lisäksi Julian Reisner oli toiminut kirjallisuusagenttina myös joillekin Freudin teoksille."

Wienin piiri on todellista historiaa, joka on vain tausta fiktiiviselle tarinalle, jonka pääpaino on siinä, kuinka Mathias ja Johannes selviävät SS-upseeri Schnabelin käsistä, jonka tarkoituksena on ottaa selville Piirin jäsenet. Apuna kaksikolla on mm. itävaltalainen poliisimies Josef ja tämän rakastettu Deya, joka toimii ryhmässä, joka järjestää juutalaisille nimenvaihdoksia ja kasvokirurgiaa.

Vastarinnan kirjoittajat on kyllä ihan menevä tarina, jossa myötäelää serkusten vaiheissa. Mutta ... olin odottanut hieman toisenlaista tarinaa suomalaisen nimen ja takakannen perusteella.

Takakansi: Kun Hitler valtaa Itävallan, natsipuolue alkaa jahdata kaupungin juutalaisia kovin ottein. Verkon kiristyessä Mathiaksen ja Johanneksen ympärillä serkukset turvautuvat peitenimiin säilyäkseen natsien ulottumattomissa. Heidän läheisensä joutuivat väkivallan kohteeksi serkuksia suojellessaan, ja Mathias ja Johannes joutuvat turvautumaan parhaiten osaamaansa taitoon taistellakseen valloittajia vastaan - kirjoittamiseen.

Takakansikuvauksesta ja teoksen suomalaisesta nimestä, saa käsityksen, että Mathias ja Johannes kirjoittaisivat jotain vastarinta-ainesta natseja vastaan, mutta näin ei ole. Mathias esimerkiksi kirjoittaa dekkareita. Johannes taas joutuu Sobiborin keskitysleirille, mutta selviää siksi, että hänen kirjallisuusagenttinsa Julian Reisner on kirjoittanut kirjeen keskitysleirin eräälle toimihenkilölle, jonka käsikirjoitus vaatii hiomista ja Julian suosittelee tehtävään Johannesta. Mielestäni nimi Vastarinnan kirjoittajat  onkin hieman harhaanjohtava nimi. Ihan kuriositeettina voisin mainita, että nimi tuottaa minulle hankaluuksia lukea. Luen sen lähinnä "vastarannan kirjoittajiksi".

Loppujen lopuksi tämä ei ole niinkään vastarintatoiminnan kuvaus, kuin jännitystarina, jossa kyse on pakoilusta ja piilottelusta natsien vainolta. Tarinassa on historiallinen kytkös todellisuuteen ja holokaustiajan mielettömyyteen, mutta todellisuus on hyvin häilyvä tekijä kerronnassa, joka ajottain saa miettimään kerronnan uskottavuutta. 

Jännitettä tästä teoksesta ei kuitenkaan puutu. 

---

Helmet 2025 -lukuhaaste kohta 10. Kirjassa käydään elokuvissa  

10 maaliskuuta 2025

Elisabeth Goudge: Vihreän delfiinin maa

Elisabeth Goudge

Vihreän delfiinin maa

Alkuteos: Green Dolphin maa

Suomentanut Liisa Vesikansa-Saarinen

WSOY, 1959 (6. painos)

730 s.

 

 

 

 

Octavius ja Sophie Le Patourellin perheeseen kuuluu kaksi tytärtä, Marianne ja Marguerite. He asuvat  syrjäisellä saarella Englannin kanaalin myrskyisimmässä kolkassa,

Marianne ja Marguerite ovat hyvin erilaisia luonteiltaan. Mariannella on "ainainen nälkä", kaipuu jostain kaukaisesta, saavuttamattomista satulinnoista.

 Niin pian kuin tytölle yritti osoittaa myötätuntoa, hän väisti sen kuin vauhko hevonen. Ei ollut toista tyttöä, joka olisi tarvinnut niin paljon ymmärtämystä, mutta toiselta puolen oli vaikeata päästä häntä niin lähelle, että ymmärtäminen olisi ollut mahdollista. Hän sulkeutui jonkinlaiseen rasiaan. ... .... Marianne oli kuusitoistavuotiaana keijukaismaisen hento olento, jolta kokonaan puuttui vanhempiensa kauneus. 

Sen sijaan Marianne oli älykäs. Toisin kuin Marianne, jolla oli mustat silmät, hänen viisi vuotta nuorempi siskonsa Marguerite oli kaunis sinisine silmineen. Hyväntuulinen, nauravainen, elämää rakastava.

Niinkuin kirkas vesi tulviessaan yli joen uoman psee pois lian ja tekee raikkaaksi ja jumalallisen kauniiksi kaiken, mikä sen läpi kuultaa, niin näkyi maailma puhtaana ja kauniina Margueriten oman läpikuultavan vilpittömyyden, puhtauden ja sisäisen kirkkauden kuvastimessa.

Eräänä päivänä sisarukset saavat luvan mennä ulos, mutta vain pihalle. Alas kadulle ei saa juosta. Mutta tytöt menevät ulos portista, alas Vihreän Delfiinin kadulle seikkailuun, joka muuttaa heidän elämänsä suunnan. He tutustuvat tohtori Edmond Ozanneen ja hänen poikaansa Williamiin sekä Vanhaan Nickiin, joka oli papukaija.

William oli hauskannäköinen, ylitsevuotavan ystävällinen, huolettoman hienostunut poika, joka vaistomaisesti tiedosti sopivaisuuden rajat. Hän oli, vaikka olikin epäsiisti ja vetelä, silti herrasmiesmäisempi kuin isänsä. William oli iältään Marianne ja Margueriten välistä, eli siis 13-vuotias.

Tästä asetelmasta alkaa tämä kolmiodraama, jonka vaiheita kirjailija kuvaa yli neljäkymmenen vuoden ajan. Marguerite rakastuu Williamiin ja päättää, että hän menee naimisiin tämän kanssa ja "pelastaa" tämän. William rakastuu puolestaan Margueriteen ja Margueritekin rakastaa Williamia. 

Tärkeä henkilö tarinassa on myös kapteeni O´Hara, johon William ja Marianne tutustuvat seikkailessaan kahdestaan merenrannalla ja nähdessään Valkoisen, sulavalinjaisen laivan, jonka nimi on myös Vihreä Delfiini. Marianne, joka on lukenut paljon tietää, että laiva on klipperi ja he soutavat yhdessä laivan luokse. 

Paitsi kapteeni O´Haraa lapset tekevät tuttavuutta rujoon merimieheen Natiin.

Vihreän delfiinin maa on hyvin psykologinen kolmiodraama, joka ei kuitenkaan pääty täysin onnettomasti, vaikka dramatiikkaa ja erilaisia elämänkohtaloita tarinaan mahtuukin. Tarinaa viedään eteenpäin kaikkitietävän kertojan  kautta, hieman näkökulmaa vaihdellen. Kerronnallisesti tarina jakautuu neljään kirjaan, ja nämä puolestaan on jaoteltu osiin, jotka puolestaan on jaoteltu numeroituihin lukuihin.

Tarina alkaa siis Englannin kanaalisaarelta ja päähenkilöiden lapsuudesta ja nuoruudesta. Toinen osa vie Uuteen Seelantiin, jonne William, josta on tullut, Mariannen älyn ja viekkaan suunnittelun avulla, merimies Englannin kuninkaalliseen laivastoon, asettuu asumaan kohtalokkaan kiinanreissun seurauksena.

Ehkäpä et muista, poikani, sanoi vanha mies, että kun seitsemän vuotta sitten istuimme tällä tavalla, toinen toisella, toinen toisella puolen tätä samaa pöytää, kerroin sinulle merimiesjutun tai ehkä parikin Uudesta Seelannista. - Niin, kyllä muistan, sanoi William. - Ajattelit silloin kuunnellessai juttujani, että se oli hieno maa. Sanoit, että sen pitäisi kuulua Englannille. - Niin, sanoi William tylsästi, mutta kuin kaukaisena unena hän muisti, kuinka ajatus tuosta kauniista maasta silloin oli  värähdyttänyt häntä. Hän muisti kauripuut ja  miehen olkapäähän saakka ulottuvat korkeat sananjalat. Hän muisti kapteeni O´Haran sanoneen, että ihminen siellä voi hengittää, ja hän muisti kertomuksen lähetyssaarnaajasta, joka oli kietonut takkinsa ympärilleen ja nukkunut jouluiltana ihmissyöjien keskellä ilman minkäänlaista asetta, ja kuinka nämä eivät olleet tehneet hänelle mitään pahaa. Hän muistsi kukkaset ja linnut ja lumihuippuiset vuoret.

Toisessa kirjassa tapahtumia seurataan niin Williamin kuin tyttöjenkin näkökulmasta. Tapahtuu odottamaton käänne, jota en itse ainakaan osannut odottaa, mutta joka kuitekin oli odotettavissa. Tyttöjen isä Octave saa yllättävän kosiokirjeen Williamilta. William, joka rakastaa Margueritea pyytää kuitenkin vaimokseen Mariannea.

Kolmannessa  kirjassa Williamin perhe on kasvanut tyttärellä, joka on saanut nimen siskosten mukaan, mutta jota kutsutaan Veroniqueksi. Uudessa Seelannissa William on ystävystynyt mm. Tai Haruru nimisen valkoisen miehen kanssa. Tai Haruru puolestaan on jättänyt valkoisen miehen nimen, tutustunut Maoreihin ja elänyt osittain heidän kanssaankin. William ja Tai Haruru ovat tehneet puukauppaa. Brittiläisen siirtokunnan ja Maorien välillä on kuitenkin alkanut olla selkkauksia  ja Williamin perhe joutuu Maorien vangeiksi.  Maoreja ei kuitenkaan kuvata vain villeinä, vaikka kolonialista aikaa kuvataankin.  Kerronnassa on paljon maorinkielistä sanastoa ja kulttuurisia yksityiskohtia.

Neljännessä osassa Williamin perhe muuttaa ensin U-S:n pohjoissaarilta eteläsaarelle lampaita kasvattamaan ja lopulta William ja Marianne, jo elämänsä ehtoossa muuttavat takaisin lapsuutensa kanaalisaarelle, jossa Marquerite, josta on vanhempiensa kuoleman jälkeen tullut katolinen nunna, on elänyt viimeiset vuodet luostarin abbedissana. 

Löysin tämän teoksen äärelle selaillessani nettiantikvariaatteja etsien kirjaa, jonka nimessä oli sana vihreä tai jonka kannet olisivat vihreät. Teoksen miljöö kuulosti kiintoisalta ja varasin kirjan kirjaston kaukolainana. Ja olihan tässä paljon kiinnostavia aspekteja. Teoksen ajallinen miljöö on viktoriaaninen aika 1800-luvun alkupuolelta sen loppupuolelle. Teoksessa on niin maanviljelystä kuin merenkulkua (purjelaivojen aika vaihtumassa höyryaikaan), on aristokratiaan ja köyhyyttä, luonnonoloja maanjäristyksistä vuorovesiin. Teoksen jaottelussa kukin osa alkaa jollain lainasitaatilla, runolla tai raamatunlauseella. Omassa kategorisoinnissa en pidä tätä kuitenkaan hengellisenä teoksena sanan varsinaisessa merkityksessä. Teoksessa on kuitenkin raamatullisia viittauksia (suoria tai epäsuorempia) ja hengellisiä pohdintoja. Transendentaalisuuden, näkyvän ja näkymättömän todellisuus on läsnä kerronnassa ja oleellinen osa aikaa ja tarinaa. Raamatun termiä pelastuksesta käytetään ei vain hengellisessä merkityksessä vaan laajemminkin. Vrt ihmisluonteiden tuhoavuus tai myönteinen vaikutus. 

Etsin siis kirjaa vihreän värin perusteeella. Mikä onkin teemallisesti yllättävää, onkin värien kuvauksessa. Vihreä on Mariannen väri,  ja Marianne onkin suurimmaksi osaksi kerronnan pääosassa Williamin ohella Margueriten jäädessä taaemmaksi. Silti sininen väri (Margueriten väri) mainitaan useammin, todella useammin, kuin vihreä.

Hauska yhteensattuma oli, kun lainattuani tämän teoksen, löysin ostamastani vanhasta aikakausilehdestä mainoksen tästä teoksesta (katso kuvakollaasi teksin alussa) 

Ei hassumpi lukukokemus, vaikka veikin aikaa.  Kyllä tämä kannattaa nostaa unohduksen suosta esille tai muista kätköistä pölyttymästä. Joitakin pieniä yksityiskohtia jäin miettimään, kuten voiko lapsella olla siniset silmät, jos toisella vanhemmista on ruskeat ja toisella mustat silmät tai kuinkahan kauan papukaijat voivat elää. Vanha Nick kulkee matkassa koko tarinan ajan. 

Erityismaininnat näille ajatuksille:

"Kauneus on haurasta kuin kehrätty lasi" ja "Sivistys on elämän arvostamista".

--

Helmet 2025 -lukuhaate kohta 8. Kirjan kannen pääväri on vihreä tai kirjan nimessä on sana vihreä.





07 maaliskuuta 2025

Mélissa Da Costa: Toivoa versovat päivät


Mélissa Da Costa

Toivoa versovat päivät

Alkuteos: Les Lendemais

Suomentanut Saana Rusi

Tammi, 2025

282 s. 

Kannen suunnittelu Eevaliina Rusanen

Mistä luettavaksi: Kustantajalta arvostelukappapyyntönä

Kiinnostukseni tähän teokseen heräsi takakansitekstin maininnoista villiintyneestä puutarhasta ja luonnon parantavasta voimasta. Määrite toi mieleeni Burnetin tyttökirjaklassikon Salainen puutarha. Tokikaan ei teokset ole yksi yhteen, vaikka samoja teemoja löytyykin. Myös kansiratkaisu herätti kiinnostusta ja johdatti ajatukset kukkivaan puutarhaan. Kuinka yksioikoinen ajatukseni olikaan ajatellessani lähinnä kukkia, vaikka käsite puutarha on paljon enemmän kuin ruusut ja hortensiat tai edes omenapuut marjapensaineneen.

Odotttamaani tunnelmaa Burnetin tapaan en siis löytänyt, mutta mullantuoksua, kaarnan kosketusta ihoa vasten ja tuulen soittoa ja puiden havinaa kyllä, elämän ylöspäin puskevaa voimaa.

Teos alkaa salaperäisesti, Kertojaa ei ensin oikein aavista. Kun tarinaa alkaa lukea, on kuin raottaisi ovea tuntemattomaan - aivan niin kuin teoksen päähenkilö.

Ruosteinen lukko ei tahdo totella. Mies joutuu pakottamaan avainta, vetämään sen ulos ja yrittämään uudelleen. Täälläkin on järkyttävän kuuma. Ei yhtä kuuma kuin kaupungissa tai tasangolla, mutta silti. Hellettä on liki kolmekymmentä astetta. Mies huokaisee, tuumii hetken ja töytäisee sitten puista ovea olkapäällään samalla kun kääntää avainta. Kuuluu naksahdus. Lukko antaa periksi ja raskas ovi, jonka maali on hilseillyt, avautuu sisään kohti valoa.

Tämä ulkopuolelta välittyvä, kaikkitietävä kerronta vaihtuu toisessa kappaleessa minä-kerronnaksi: 

Tunnustelen sisälämpötilaa: noin kaksikymmentä astetta. Ei astettakaan enempää. Täydellistä. Mies liikehtii vierelläni ja laskee tekonahkaisen salkkunsa lattialle. Avaimet kilisevät. Hän työntää ne taskuunsa.

Kertoja seisoo "pimeän huoneen ovensuussa ja odottaa kiltisti." Kuka hän on? Miksi hän vain odottaa?  

Hitaasti, vähitellen kertoja vie sisälle taloon, sen hämäriin huoneisiin, joissa valo on liikaa, omaan elämäänsä. Mitä se on ollut ja mitä se nyt on. Talo kuvastaa teoksen päähenkilöä, Amandea, jonka elämä on pysähtynyt kesäkuun 21. päivä. Sen jälkeen hänellä ei ole ollut mitään muuta, kuin odottaa. Olla ja odottaa. 

Amande on surunmurtama nuori nainen, joka muuttaa Lyonista Auvergneen, metsän keskellä, kaukana naapureista olevaan taloon, yksinäisyyteen.  Odottamaan. Kuluttamaan aikaa. Amanden pelastukseksi surun syövereistä tulee talon entisen omistajan Lucie Huguesin vanhat kalenterit, joiden merkintöjä Amanda alkaa lukea. 

Huhtikuun 2. päivä: kitke salaattipenkit. Huhtikuun 6. päivä: jaa ruohosipulit. Huhtikuun 10. päivä. Käy taimitarhalla. Huhtikuun 13. päivä: kylvä persilja. Huhtikuun 18. päivä: mansikkahilloa? Huhtikuun 20. päivä: istuta daaliat. Huhtikuun 23.päivä: vie puutarhatuolit Paulin puun alle. Huhtikuun 30. päivä: oleanterit uusiin ruukkuihin. Luen uudelleen kohdan, johon on kirjoitettu: vie puutarhatuolit Paulin puun alle. Mietin kuka Paul mahtaa olla ja mikä puista on hänen puunsa. 

Uupumus kuitenkin voittaa, kunnes tulee päivä, jolloin Amanden on avattava ikkunaluukut ja päästettävä valo sisään. Jos ei itsensä vuoksi, niin vieraiden vuoksi, appivanhempien vuoksi, jotka ovat huolissaan ja tulevat käymään. Vähin erin, askel kerrallaan Amande alkaa tutkia ympäristöään, ajattelemaan elämäänsä, ylittämään murheensa mustia kukkuloita. Paitsi puutarhaa tässä auttaa talon entisen omistajan tytär, Julie, joka tulee ensin hakemaan tavaroita ullakolta ja haluaa myöhemmin palata katsomaan äitinsä elpyvää puutarhaa, jossa Amande on alkanut kasvattaa muun muassa salaattia, kaalia, valkosipulia. Oleellista on myös Amanden omat lyhyet merkinnät valkoiselle, keittiön seinään kiinnitellylle paperille, kuten "päästä sisään". kunnes sisään päästetty perhonen vaihtuu adoptoituun kulkukissaan ja on aika päästää irti

Melissa Da Costa kuvaa hyvin surutyön vaiheita. Kerronnassa vaihtelee Amanden nykyhetki ja menneisyys. On tämä elettävä elämä ja eletty. On jäljelle jääneet omaiset, appivanhemmat omine surutöineen ja ongelmineen, on äiti, johon suhde on ollut vaikea, on muistot Benjaminista ja Manonista - äitiyden toiveesta. Kerronta on soljuvan vaihtelevaa, elämänmakuista, arkista, mutta ei tylsää. Arjessakin on kohottavia hetkiä, hetkiä, joita juhlistaa. Arkinen kuvaus ei tarkoita tasaista tylsää janaa, vaan polveilevaa normaalin elänänkulun vivahteikasta kuvausta. 

Toivoa versovat päivät on toki hieno teos tärkeästä aiheesta. Ihmiset on hyvin kuvattu, monipuolisia, yllättäviäkin. Kuinka ranskalaista elämäntavan kuvausta tämä on, on vaikea sanoa. Ranskalaisuus tulee mieleeni lähinnä nimen Manon myötä sekä paikannimissä, Lyon, Auvergne. Se, että kylvetään naurista talvella saa minut miettimään suomalaista kasvukautta ja ilmasto-oloja. 

Vaikka teos on hienosti kerrottu oma samaistumiseni jäi, syistä tai muista hieman vajaaksi. Elin kyllä Amanden matkassa, mutta hengenheimolaiseksi hän ei muodostunut ja vielä vähemmän sitä oli Julie. 

Taannoin Gregoriuksen kanssa vaihdoimme ajatuksia kirjojen transendentaalisuudesta, tuonpuoleisen kuvauksista. Millä tavalla teoksissa tuodaan esille tämänpuoleinen ja tuonpuoleinen. Tässä teoksessa Amanden appivanhemmat, Anne ja Richard edustavat katolisuutta. He saavat lohdutusta uskonnostaan. Amanden käly, Cassandra on ateisti. Amande ei ole kirkon jäsen. Hän löytää lohtua omista itämaisista ja pakanuuden ajoilta omaksumistaan  riiteistä, kuten muistopuun rakentamisesta, täyden kuun juhlista ja värikkäistä nauhoista puuhun ripustamisesta. Amandea lähellä on myös Julie, joka tunnustautuu budhalaiseksi ja hänen ilmaisemansa budhalaisuuden määritelmä on toki mielenkiintoinen, mutta on ehkä yksi syy siihen, että en päässyt täysin sinuiksi tämä teoksen kanssa. Ikuisuuden ja katoavaisuuden akselilla tässä liikutaan, vaikka maanpinnalla vahvasti pysytäänkin. 

Kaikkein vahvimmin koin samaistumisen puutarhatöihin. Itselläni ei ole puutarhaa, mutta viherkasveja kylläkin.

Polvistun maahan murehtimatta, likaantuvatko vaatteet. "Heipä hei, vuonankaali". Alan leperrellä kasveille korkealla äänellä silkasta innostuksesta. Salaatinlehdet, ihka ensimmäiset salaatinlehteni. "Tiesitkö, että minä istutin sinut!" Leikkaan kasvin veitsellä juuresta ja poimin sen varovasti. Jos Benjamin nyt näkisi... Poimin vielä kakksi vuonankaaliruusuketta lisää ja suoristaudun ylpeänä. Mahtoiko rouva Hugues olla yhtä mielissään nähdessään, miten elämä hänen hoidossaan kasvoi, levisi ja kukoisti? 

Itse olen istuttanut hedelmän siemeniä multaan ja mikä ilo onkaan ollut, kun ne ovat versoneet, saaneet pituutta, lehtevyyttä. Toivoisin kovasti, että minulla olisi oma pieni puutarha, jossa saisi kaivaa, möyhiä, repiä, istutttaa ja nähdä työnsä tulokset. Tässä suhteessa Toivoa versovat päivät oli hieno lukukokemus. 

Kiitos kustantajalle arvostelukappaleesta.

 Helmet 2025 -lukuhaaste kohta 49. Kirja on julkaistu vuonna 2025

01 maaliskuuta 2025

Willa Cather: O Pioneers!

Mulperipuu, tarinaan oleellisesti liittyvä

Willa Cather

O Pioneers!

Dover Publication, 1993 (original 1913)

122 s.

 

Prairie Spring

Evening and the flat land,

Rich and sombre and always silent;

The miles of fresh-plowed soil,

Heavy and black, full of strength and harshness;

The growing wheat the growing weeds,

The toiling horses, the tired men;

The long empty roads,

Sullen fires of sunset, fading,

The eternal, unresponsive sky.

Against all this, Youth,

Flaming like the wild roses,

Singing like the larks over the plowed fields,

Flashing like a star out the twilight;

Youth with its insupportable sweetness

Its fierce necessity,

Its sharp desire

Singing and singing,

Out of the lips of silence,

Out of the earthy dusk. 

Viiltävän koskettava, traaginen, silti elämässä kiinni pysyvä tarina Nebraskasta, jonka päähenkilö Aleksandra Bergson on ruotsalaisen siirtolaisperheen tytär. Aleksandra on älykäs nuori nainen, nelilapsisen perheen vanhin. Aleksandralla on kolme veljeä, Emil, 5-vuotta, Lou 17-vuotta ja Oscar19-vuotta. Aleksandran isä John on sairas ja lähellä kuolemaa. Viimeisenä tahtonaan hän puhuu lapsilleen, kertoo jättävänsä heille maan, jota heidän tulee yhdessä vaalia siskonsa ohjaamina, sillä tämä on vanhin ja tietää toiveeni. En tahdo riitaa lasteni välille. 

Aleksandran ainoa ystävä on  naapurin Carl Linstrum, joka kuitenkin muuttaa pois. Elämä pientilalla (homestead) ei ole helppoa. Aleksandra alkaakin miettiä, miten maan saisi tuottavammaksi ja lähtee seuraamaan elämää joenvarrella. Palattuaan tutkimusretkeltä hän puhuu veljilleen, kuinka rikas mies ostaa aina lisää maata ja niin heidänkin pitää tehdä. Heidän pitää käyttää kaikki liikenevät rahat ja ostaa Linstrumin tila, sen jälkeen Peter Crown tila. Pojat vastustavat uutta kiinnitystä, mutta Aleksandra osoittautuu eteväksi liikenaiseksi ja rikastuu vähitellen. Hän alkaa maissin sijasta viljellä vehnää.

Tarinan alussa Aleksandra on parikymppinen, lopussa päälle nelikymppinen. Tarinassa edetään välillä aika vauhdilla, sillä alun jälkeen, isän kuoltua,  hypätään vuosikymmen, pari  eteenpäin. Pojat Lou ja Oscar ovat perheellistyneet. Maat on jaettu kolmen vanhimman lapsen kesken. Nuorin poika Emil asuu Aleksandran kanssa ja opiskelee yliopistossa tullakseen lakimieheksi, mutta keskeyttää opinnot lähteäkseen kiertelemään maata. Bergsonin isän toive lapsista, jotka ei joudu riitaan keskenään ei toteudu, kun Carl LInstrum palaa Aleksandran vieraaksi ja tästä aletaan huhuta, että mies haluaa vain Aleksandran rikkaudet. Loun ja Oscarin mielestä omaisuuden hallinta kuuluu heille, eikä naisilla ole mitään affaarien kanssa. Mutta Aleksandra sanoo, että maat on jaettu ja hän vastaa omaisuudestaan. sen asiantilan voi ottaa selville lakimiehiltä, Pojat puhuvat kuitenkin Carlin kanssa, joka lähtee taas etsimään onneaan kultakentiltä ja Aleksandra jää yksin. 

Tarinaa viedään eteenpäin Aleksandran näkökulmasta, mutta muita tärkeitä hahmoja ovat paitsi hänen veljensä, erityisesti Emil, josta Aleksandra toivoo suuria, myös Ivar-niminen mies, jota kutsutaan "hullu Ivariksi". Ivar ei syö lihaa ja lukee Raamattua. Saa jonkinlaisia kohtauksia. Elää yksinään lammen rannalla. Aleksandra ottaa Ivarin luokseen asumaan ja pistää vastaan, kun vanhimmat pojat ovat sitä mieltä, että tämä pitäisi pistää hoitolaan, ennen kuin tämä sytyttää talon palamaan tai jotain vastaavaa. Ivarin ohella tarinan keskiössä on Frank Shabata ja hänen puolisonsa Marie. Marie on nuorena karannut luostarikoulusta, johon hänen isänsä on hänet laittanut ja mennyt naimisiin Frankin kanssa, joka ei kuitenkaan tunnu vuosien myötä oikein arvostavan Marieta eikä avioliitto ole oikein onnellinen. Seuraukset ovat traagiset, kun Aleksandra lähettää Emilin auttamaan Marieta tilan töissä. 

Englanninkieli tuotti aika ajoin hankaluuksia sanastoltaan, välillä tarinan ymmärsi hyvinkin ja lukeminen sujui jouhevasti. Traagisuudesta huolimatta pidin tarinasta. Tässä on kerronnallisista keinoista huolimatta syvällisyyttä ja maanläheisyyttä ja se kuva, mikä itselle muotoutui henkilöistä ja heidän luonteistaan ei välttämättä ollut sama kuin tarinan henkilöiden luonnehdinnat. Ajattelemisen aiheita tässä tarinassa kyllä löytyy. 

Tarina ajallinen miljöö:

Vuosilukuja ei tarinassa mainita, mutta teos alkaa sanoilla: kolmekymmentä vuotta sitten ... Teos on ilmestynyt alkujaan 1913, joten vähennyslaskun suoritettuaan saa vuosiluvuksi 1883. Uskoisin ajankuvan olen suht tuolloinen.

Paikallisuus:

Divine, Lincoln, Hanover

Lincoln on Nebraskan pääkaupunki ja Divinenkin ilmeisesti todellinen paikka alueella, mutta Hanoverista en tiedä, josko on kuvitteellinen kaupunki. Tosin Saksassahan on Hannover-niminen kaupunkin. Saksalaiseen ja ranskalaiseeen siirtolaisuuteen tarinassa myös törmää pohjoismaisen ja böömiläisen rinnalla. 

Kirjallisuusviitteitä: Frithjof Saga, Longfellow's verse, ballads and Golden Legend ja Spanih Student. 

Siirtolaisuussanastoa:

Bohemian. Kyseessä ei ole boheemi ihminen, vaan siirtolaisiin liittyvä termi, eli mistä päin he ovat tulleet. Vrt. Norvegian, Swedish. 

Puista ja niiden merkityksestä

Kun Marie, kysyy Emililtä, mitä uskontoa ruotsalaiset edustivat ennen kuin he olivat kristittyjä, Emil vastaa, että ei tiedä. Ehkä kuin saksalaiset. Marie kertoo, että 

The bohemians, you know, were tree worshippers before the missionaries came. Father ays the people in the mountains still do queer things, sometimes,   - they believe that trees bring good or bad luck.

Ja Marie vastaa Emilin kysymykseen, mitkä on onnellisia puita, että ei tiedä kaikkia, mutta yhden hän tietää, lehmuksen.

The old people in the mountains plant lindens to purify the forest, and to do away with the spells that come from old trees they say have lasted from heathen times. I'm a good Catholic, but I think I could get along with caring for trees if I had n't anything else.

Taikausko ja loitsut sikseen, mutta puiden merkitystä elämän ylläpitäjinä ei voine väheksyä. Samoin kuin ei maankaan. 

Lou and Oscar can't see these things, said Aleksandra suddenly. Suppose I do will my land to their children, what difference will that make? The land belongs to the future, Carl, that ¨'s the way it seems to me. How many of the names on the county clerk´s plat will be there in fifty years? I might as well try to will the sunset over there to my brother's children. We come and go, but the land is always here. And the people who love it and understand it are the people who own it - for a little while.

---

Helmet 2025 -lukuhaaste kohta 20. Kirjasta tulisi mielestäsi hyvä elokuva tai tv-sarja 

Kirjametsä-haasteeni: mulperi- eli silkkiäispuu