Carolyn Keene
Neiti Etsivä ja sisäoppilaitoksen salaisuus
Alkuteos: The Mystery of the Missing Milllionairies
Tammi, 1993
123 s,
Alkulause: "En millään pvysty uskomaan, että tämä on tosiaan koulu, Bess Marvin sanoi."
Päähenkilö: Paula (alunperin Nancy) Drew, asianajajaisän äiditön tytär, joka on harrastelijasalapoliisi. Tässä teoksessa häntä nimitetään lapsietsiväksi. Ensimmäisessä seikkailussaan Paula on kuudentoista, mutta se, että hän yhä olisi kuudentoista on vaikea uskoa, niin monta näitä hänen seikkailujaan on ilmestynyt.
Tämän tarinan keskiössä on hienostokoulu, jonka oppilas Veronica on kidnapattu. Veronica on näyttelijäisän tytär, rikas ja menestyvä. Hänellä on kilpailija koulun lehdessä, jonka Paula löytää nuuskimassa tämän tavaroita.
Neiti Etsivä -tarinat ovat hyvin yksinkertasia ja osin arvattaviakin juoneltaaan. Kerronallisesti nopeasti luettavia. Lauseet ovat lyhyitä eikä kerronnassa ole juurikaan mitään suuempia kuvailuja, jotka teksivät tilanteen elävämmäksi tai henkilölt läheisemmiksi tai inhottavaksi, tunteita herättäviksi. Kaikesta tästä huolimatta Neiti Etsivät ovat ihan mukavia välipalakirjoja vähän vaativampien lukemisesten välillä. Ja tietynikäisille tyttölapsille, kirjojen suurkuluttujille omiaan. En tiedä, mutta voi olla, että alkupään kirjat voivat olla tyyliltään ja kerronnaltaan astetta parempia, kuin loppupään kirjat.Kun kirjoja masinoidaan ja tehtaillaan liukuhihnalla, kuten näitä Neiti Etsiviä niin eihän siitä voi vaatiakaan yksilöllisyyttä,vaikka juonikuviot olisivatkin hieman erialisia.
Suomennos:
Kielellisesti ei ole mitään kummempaa sanottavaa,paitsi tämä lause sai hieman kohottamaan kulmakarvoja.
"Etäämpänä Paula, Bess ja George näkivät ylväiden ja hyvinhoidettujen hevosten vievän koulun tyttöjä ratsastustunnille."
Tuntuu hassulta ajatukselta, että hevoset veisivät tyttöjä ratsastustunnille. Mietinkin, mitä alkuperäisessä teoksessa mahtaa lukea ja onko tämä jotenkin yhdistelmä useasta lauseesta. Jokatapauksessa tässä on subjektit ja objektit ja teonsanat menneet jotenkin ristiin. Kuka teki mitä ja kenelle?
Toinen ilmaisullisesti hieman vajaa on, kun sanotaan, että henkilö "haukkasi miltei tyhjää tai haukkasi ilmaa". Ymmärtäisin, jos sanottaiisiin, että joku "nielaisi tyhjää".
--.
Porin lukuhaaste kohta 6: Kirjan nimi on alkukielellään jotakin ihan muuta kuin suomennettuna.
Neiti Etsiviä tuli luettua urakalla lapsena. Onhan nämä tosi kaavamaisia eivätkä oikein kestä kriittistä tarkastelua. :D
VastaaPoista