Katrinista tuli sotilas!
WSOY, 1931
Alkuteos: Katrin wird Soldat
Suomentanut Felix Brofelt
341 s.
Löysin tämän kirjan jäljille luettuani Mary Bergin päiväkirjan, jossa teokseen viitattiin.
Katrinista tuli sotilas kertoo juutalaisesta tytöstä, Catherine Lenzistä, joka asuu Menzin kaupungissa Elsas-Lothringenissa. Kirjan alussa hän on 14-vuotias ja alkaa pitää päiväkirjaa. En yleensä ole kovin innostunut pelkästään päiväkirjamuotoon tai kirjemuotoon kirjoitetuista romaaneista (todelliset päiväkirjat on asia erikseen), mutta tämä kirja oli ainutlaatuisen kiinnostava erilaisena nuortenkirjana. Tosin kerronta alkaa tyystin sellaisesta näkövinkkelistä, että mietin, mistä kummasta tuo kirjan nimi juontuu, sillä pitkän aikaa teos etenee teemalla, jota voisi nimittää rakastumiseksi Tai en minä tiedä, onko kyse rakastumisesta. Hyvin erikoislaatuisesta suhteesta kuitenkin, sillä ollessaan vanhempiensa kanssa jollain lomamatkalla (olikohan se nyt Baden-Badenissa) Catherine tapaa miehen, Johanin, joka pyytää hänet seurakseen kävelemään. Catherine on 14-vuotias ja mies lähemmäs neljääkymmentä. No, ,Johan poistuu sitten Catherinen elämästä ja tilalle tulee Lucien. Nuori taiteilijaksi haluava poika, joka on enemmän Catherinen ikäluokkaa.
Catherinen ja Lucienin tarinaa voisi verrata Romeon ja Julian rakkaustarinaan traagisuudessa. Nuorten haaveet keskeyttää I maailmansota, Lucien joutuu lähtemään sotakentille, Catherine, vaikka ei olekaan vielä kahdeksaatoista täyttänyt pestautuu Punaisen Ristin töihin Mentzin asemalle.
Katrinista tuli sotilas on siis päiväkirjamuotoon kirjoitettu kaunokirjallinen romaani. Tosin siinä ehkä on elämäkerrallista ainesta ja omakohtaista kokemusta, sillä krjoittaja itse toimi sairaanhoitajana I maailmansodassa. Jos loppu ei olisi se, mikä se on, pitäisin tätä kirjoittajan omana sotapäiväkirjana, mutta ilmeisestikään näin ei ole.
Yöllä. Tänään ei kukaan voi nukkua. Ei koko maailmassa. Venäläiset ovat asettaneet puolet armeijastaan liikekannalle. He tahtovat - tahtovat sotaa kaikin mokomin, samalla kuin kaikki vallat - Saksa etupäässä - eivät jätä käyttämättä mitään keinoa rauhan säilyttämiseksi Euroopassa. ILmasta kuuluu potkurien surinaa. Lentäjämme pitävät manöövereitä.
Katrinista tuli sotilas on mielenkiintoinen teos siinäkin mielessä, että se luo kontrastia äskettäin lukemalleni Montgomeryn Kotikunnaan Rillalle. Molemmissa tapahtumat sijoittuvat I maailmansodan aikaan ja tapahtumiin, eri puolilla taisteluja. Olikin mielenkiintoista ja ajattelemaan herättävää se, että Katrin saksanjuutalaisena katseli ja kirjoitti asioista keisarillisen Saksan näkökulmasta (ainakin ensialkuun). Eikö Saksan keisari ollutkaan se kaiken pahan alku ja juuri, mikä kuva hänestä annettiin Kotikunnaan Rillassa.
Ajattelu "me hyvät ja nuo muut pahat" on puolin ja toisin nähtävissä.
Kuka siis tahtoi sotaa ja kuka ei? Totuus - mikä on totuus! Kuolematon
lausahdus, mikä pätee myös tähän.
Katrinista tuli sotilas teosta ei voi kuitenkaan ottaa isänmaallisena paatoksena, kaukana siitä. Katrinista tuli sotilas on hyvin sodanvastainen teos.
Onnellinen se maa, jonka sydän on puhdas ja joka tietää, ettei se millän tavoin ole osallinen tähän verivelkaan.
Tämä oli todella hieno antikvariaattinen löytö ja lukisin mielelläni muitakin Thomasin teoksia, jos niitä vain olisi saatavissa.
Mieleenpainut määritelmä "liian" sinisistä silmistä: Mutta silmät on tällä suvun säilyttäjällä kuin maidossa keitetyt orvokit
...
Jos olisin saanut tämän kirjan käsiini ennen kuin aloin matkani Idän pikajunassa, olisin saanut tällä kirjalla voinut kuitata Strasbourgin-aseman. Tässä kirjassa mainitiin myös Pariisi, Munchen ja Wien, joten tällä kirjalla pääsisi jo melkoisen pitkälle Idän pikajunassa, tämä ihan kuriositeettina.
Jos olisin saanut tämän kirjan käsiini ennen kuin aloin matkani Idän pikajunassa, olisin saanut tällä kirjalla voinut kuitata Strasbourgin-aseman. Tässä kirjassa mainitiin myös Pariisi, Munchen ja Wien, joten tällä kirjalla pääsisi jo melkoisen pitkälle Idän pikajunassa, tämä ihan kuriositeettina.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti